Amsal 15:8
Konteks15:8 The Lord abhors 1 the sacrifices 2 of the wicked, 3
but the prayer 4 of the upright pleases him. 5
Amsal 15:29
Konteks15:29 The Lord is far 6 from the wicked,
but he hears 7 the prayer of the righteous. 8
Amsal 28:9
Konteks28:9 The one who turns away his ear 9 from hearing the law,
even his prayer 10 is an abomination. 11
Amsal 27:6
Konteks27:6 Faithful 12 are the wounds of a friend,
but the kisses 13 of an enemy are excessive. 14
Amsal 31:2
Konteks31:2 O 15 my son, O son of my womb,
O son 16 of my vows,
Amsal 29:10
Konteks29:10 Bloodthirsty people 17 hate someone with integrity; 18
as for the upright, they seek his life. 19
[15:8] 1 tn Heb “an abomination of the
[15:8] 2 tn Heb “sacrifice” (so many English versions).
[15:8] 3 sn The sacrifices of the wicked are hated by the
[15:8] 4 sn J. H. Greenstone notes that if God will accept the prayers of the upright, he will accept their sacrifices; for sacrifice is an outer ritual and easily performed even by the wicked, but prayer is a private and inward act and not usually fabricated by unbelievers (Proverbs, 162).
[15:8] 5 tn Heb “[is] his pleasure.” The 3rd person masculine singular suffix functions as a subjective genitive: “he is pleased.” God is pleased with the prayers of the upright.
[15:29] 6 sn To say that the
[15:29] 7 sn The verb “hear” (שָׁמַע, shama’) has more of the sense of “respond to” in this context. If one “listens to the voice of the
[15:29] 8 sn God’s response to prayer is determined by the righteousness of the one who prays. A prayer of repentance by the wicked is an exception, for by it they would become the righteous (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 316).
[28:9] 9 sn The expression “turn away the ear from hearing” uses a metonymy to mean that this individual will not listen – it indicates a deliberate refusal to follow the instruction of the law.
[28:9] 10 sn It is hard to imagine how someone who willfully refuses to obey the law of God would pray according to the will of God. Such a person is more apt to pray for some physical thing or make demands on God. (Of course a prayer of repentance would be an exception and would not be an abomination to the
[28:9] 11 sn C. H. Toy says, “If a man, on his part, is deaf to instruction, then God, on his part, is deaf to prayer” (Proverbs [ICC], 499). And W. McKane observes that one who fails to attend to God’s law is a wicked person, even if he is a man of prayer (Proverbs [OTL], 623).
[27:6] 12 tn The Niphal participle of אָמַן (’aman) means “faithful; reliable; sure; trustworthy.” The word indicates that the wounds from a friend “can be trusted” (so NIV, NCV) because they are meant to correct and not to destroy (e.g., 25:12; Deut 7:9; Job 12:20).
[27:6] 13 sn “Kisses” probably represents a metonymy of adjunct; the term describes any expressions or indications of affection. But coming from an enemy, they will be insincere – as indicated by their excessive number.
[27:6] 14 tn The form is נַעְתָּרוֹת (na’tarot), the Niphal participle of עָתַר (’atar, “to be abundant”). Contemporary translations render this rare form in a number of different ways: “deceitful” (NASB, NKJV); “profuse” (NRSV); “many” (NLT). But the idea of “excessive” or “numerous” fits very well. The kisses of an enemy cannot be trusted, no matter how often they are presented.
[31:2] 15 tn The form מַה (mah), normally the interrogative “what?” (so KJV, ASV, NAB, NASB) is best interpreted here as an exclamation. Tg. Prov 31:2 has “Woe!”
[31:2] 16 tn In all three occurrences in this verse the word “son” has the Aramaic spelling, ַַבּר (bar), rather than the Hebrew בֵּן (ben). The repetition of the word “son” shows the seriousness of the warning; and the expression “son of my womb” and “son of my vows” are endearing epithets to show the great investment she has made in his religious place in God’s program. For a view that “son of my womb” should be “my own son,” see F. Deist, “Proverbs 31:1, A Case of Constant Mistranslation,” JNSL 6 (1978): 1-3; cf. TEV “my own dear son.”
[29:10] 17 tn Heb “men of bloods.” The Hebrew word for “blood” is written in the plural to reflect the shedding of blood. So the expression “men of bloods” means people who shed blood – murderers, bloodthirsty men, or those who would not hesitate to commit murder in order to get what they want.
[29:10] 18 sn The Hebrew word describes the “blameless” or “innocent” who maintain integrity. The bloodthirsty despise people who insist on decency and integrity.
[29:10] 19 tn Heb “and the upright seek his life.” There are two ways this second line can be taken. (1) One can see it as a continuation of the first line, meaning that the bloodthirsty men also “seek the life of the upright” (cf. NIV, NRSV). The difficulty is that the suffix is singular but the apparent referent is plural. (2) One can take it is as a contrast: “but as for the upright, they seek his life” – a fairly straightforward rendering (cf. ASV). The difficulty here is that “seeking a life” is normally a hostile act, but it would here be positive: “seeking” a life to preserve it. The verse would then say that the bloodthirsty hate the innocent, but the righteous protect them (W. McKane, Proverbs [OTL], 637; cf. NAB, NASB, TEV).